The Process of Becoming Multilingual: Individual Language Biographies of Poles in Bukovina

Authors

  • Helena Krasowska Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk [Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences], Warsaw , Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk [Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences], Warszawa https://orcid.org/0000-0003-0904-5814 (unauthenticated)

DOI:

https://doi.org/10.11649/cs.2275

Keywords:

language biography, heritage language, individual multilingualism, Polish language outside Poland, language awareness

Abstract

This article focuses on multilingual female speakers born in Bukovina in the 1920s using the language biography method. Analysing selected language biographies of Poles living in southern and northern Bukovina entails focusing on a heritage language. The language biography method shows the development process of individual language awareness. The cases analysed in the study indicate that it is difficult to preserve the linguistic and cultural identity of an individual in mixed-language marriages. For Bukovinian Poles, the Polish language and the Roman Catholic religion are factors of identification and indigenous values symbolizing their belonging to the culture of their ancestors. These two elements are at the core of their identity and are fundamental cultural values which are passed on to children. All the language biographies presented in the article show the speakers’ multilingualism and the way and time in which they learned subsequent languages. Their acquisition was voluntary on the one hand, but imposed on the other.

References

Betten, A., & Du-nour, M. (Eds.). (1995). Wir sind dier Letzten. Fragt uns aus: Gerspräche mit den Emigranten der dreißiger Jahre in Israel. Bleicher Verlag.

Brake, K. (1998). Die kathartische Erzählung: Ein funktionaler Typus biographischer Erzählungen. In H.-W. Retterath (Ed.), Wanderer und Wanderinnen zwischen zwei Welten? Zur kulturellen Integration rußlandeutscher Aussiedlerinnen und Aussiedler in der Bundesrepublik Deutschland (pp. 61–76). Johannes-Künzig-Institut für Ostdeutsche Volkskunde.

Dzięgiel, E. (2017). Odmiany terytorialne i społeczne współczesnego języka polskiego na Ukrainie. LingVaria, 12(24), 199–210. https://doi.org/10.12797/LV.12.2017.24.13 DOI: https://doi.org/10.12797/LV.12.2017.24.13

Franceschini, R., & Miecznikowski, J. (Eds.). (2004). Leben mit mehreren Sprachen: Sprachbiographien / Vivre avec plusieurs langues: Biographies langagières. Peter Lang.

Głuszkowski, M. (2011). Socjologiczne i psychologiczne uwarunkowania dwujęzyczności staroobrzędowców regionu suwalsko-augustowskiego. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika.

Josselson, R., & Lieblich, A. (1999). Making meaning of narratives. SAGE Publications. https://doi.org/10.4135/9781483348933 DOI: https://doi.org/10.4135/9781483348933

Krasowska, H., Pokrzyńska, M., & Suchomłynow, L. A. (2018). Świadectwo zanikającego dziedzictwa: Mowa polska na Bukowinie: Rumunia–Ukraina. Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk. https://hdl.handle.net/20.500.12528/625

Lewaszkiewicz, T. (2017). Język powojennych przesiedleńców z Nowogródka i okolicy. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza.

Lipińska, E., & Seretny, A. (2011, December 16). Nowoczesne nauczanie języka odziedziczonego w szkołach polonijnych. Dziennik Związkowy | Polish Daily News. https://dziennikzwiazkowy.com/sprawy-polonijne/nowoczesne-nauczanie-jzyka-odziedziczonego-w-szkoach-polonijnych/

Lipińska, E., & Seretny, A. (2012). Między językiem ojczystym a obcym: Nauczanie i uczenie się języka odziedziczonego na przykładzie szkolnictwa polonijnego w Chicago. Księgarnia Akademicka.

Lipińska, E., & Seretny, A. (2013). Nie swój, lecz i nie obcy – język odziedziczony w perspektywie glottodydaktycznej: Młoda polska emigracja w UE jako przedmiot badań psychologicznych, socjologicznych i kulturowych EuroEmigranci.PL, Kraków, 23–24.09.2013 r. EuroEmigranci.PL. www.euroemigranci.pl/dokumenty/pokonferencyjna/Seretny_Lipinska.pdf

Lipińska, E., & Seretny, A. (2016). Język odziedziczony – polszczyzna pokoleń polonijnych. Poradnik Językowy, 2016(10), 45–61.

Meng, K. (2001). Russlanddeutsche Sprachbiographien: Untersuchung zur sprachlichen Intergration von Aussiedlerfamilien. Gunter Narr Verlag.

Meng, K. (2004). Russlanddeutsche Sprachbiographien – Rückblick auf ein Projekt. In R. Franceschini & J. Miecznikowski (Eds.), Leben mit mehreren Sprachen: Sprachbiographien / Vivre avec plusieurs langues: Biographies langagières (pp. 97–117). Peter Lang.

Meng, K., & Protasova, E. I. (2007). Odna iazykovaia sudʹba. In E. A. Zemskaia & M. L. Kalenchuk (Eds.), IAzyk v dvizhenii: K 70-letiiu L. P. Krysina (pp. 400–409). IAzyki slavianskoĭ kulʹtury.

Meng, K., & Protasova, E. I. (2019). Vyrasti s dvumia iazykami: Opyt molodykh bilingvov Germanii. Psikhologicheskie aspekty izucheniia rechevoĭ deiatelʹnosti, 17, 136–145. http://journals.uspu.ru/attachments/article/2340/13.pdf DOI: https://doi.org/10.32725/jab.2019.009

Miodunka, W. (2016). Biografia językowa jako jedna z metod badania dwujęzyczności. In R. Dębski & W. Miodunka (Eds.), Bilingwizm polsko-obcy dziś: Od teorii i metodologii badań do studiów przypadków (pp. 49–88). Księgarnia Akademicka.

Pavlenko, A., & Blackledge, A. (Eds.). (2003). Negotiation of identities in multilingual contexts. Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853596483-toc DOI: https://doi.org/10.21832/9781853596483

Polinsky, M. (2015). Heritage languages and their speakers: State of the field, challenges, perspectives for future work, and methodologies. Zeitschrift für Fremdsprachwissenschaft, 26(1), 7–27.

Polinsky, M., & Kagan, O. (2007). Heritage languages: In the ‘wild’ and in the classroom. Language and Linguistics Compass, 1(5), 368–395. https://doi.org/10.1111/j.1749-818X.2007.00022.x DOI: https://doi.org/10.1111/j.1749-818X.2007.00022.x

Protasova, E. I. (2004). Fennorossy: Zhiznʹ i upotreblenie iazyka. Zlatoust.

Siemund, P., Gogolin, I., Schulz, M. E., & Davydova, J. (Eds.). (2013). Multilingualism and language diversity in urban areas: Acquisition, identities, space, education. John Benjamins Publishing Company. DOI: https://doi.org/10.1075/hsld.1

Valdés, G. (1995). The teaching of minority languages as ‘foreign’ languages: pedagogical and theoretical challenges. The Modern Language Journal, 79(3), 299–328. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.1995.tb01106.x DOI: https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.1995.tb01106.x

Vershik, A. (2002). Linguistic biographies of Yiddish speakers in Estonia. Folklore: Electronic Journal of Folklore, 20, 38–52. https://doi.org/10.7592/FEJF2002.20.yiddish DOI: https://doi.org/10.7592/FEJF2002.20.yiddish

Żurek, A. (2018). Strategie komunikacyjne osób dwujęzycznych: Na przykładzie polszczyzny odziedziczonej w Niemczech. Towarzystwo Autorów i Wydawców Prac Naukowych “Universitas”.

Downloads

Published

2020-12-23

Issue

Section

Sociolinguistics

Similar Articles

1-10 of 206

You may also start an advanced similarity search for this article.

Most read articles by the same author(s)