Advantages and disadvantages of different types of phonetic transcription for notation of the dialect of Old Believers in Poland

Authors

  • Адам [Adam] Яскульски [Jaskólski] Uniwersytet Mikołaja Kopernika [Nicolaus Copernicus University], Toruń , Uniwersytet Mikołaja Kopernika [Nicolaus Copernicus University], Toruń ,

DOI:

https://doi.org/10.11649/abs.2015.003

Keywords:

bilingualism, Russian dialect, Polish language, language island, Old Believers, phonetics, phonetic transcription

Abstract

The author presents the problems associated with the phonetic representation of the dialect of the Old Believers in Poland in the conditions of bilingualism. The Old Believers’ Russian dialect is has been under influence of the Polish language for over a century. On the phonetic level the main expressions of interference are: pronunciation of palatal consonants [ś], [ź], [ć], [ʒ́], [ń] instead of Russian soft coronal conso­nants [s’], [z’], [t’], [d’], [n’] as well as pronunciation of the labial glide [w] instead of Russian velarized lateral consonant [ł]. In the conditions of bilingualism using only a Russian phonetic transcription seems to be insufficient, since it does not include signs for notation sounds which turned up in the Russian dialect under the influence of Polish phonetics. With reference to the mentioned above one should use a more universal transcription system. Since in the studied dialect numerous elements of two languages are coexisting and both of them are Slavonic languages, the author proposes the use of Slavonic transcription system for notation of Polish Old Believers’ speech.

References

Avanesov, R. I. (1949). Ocherki russkoĭ dialektologii. Moskva: Gosudarstvennoe Uchebno Pedagogicheskoe Izdatel’stvo Ministerstva Prosveshcheniia RSFSR.

Domashnev, A. I. (1983). IAzykovoĭ ostrov kak tip areala rasprostraneniia iazyka i ob’’ekt lingvisticheskogo issledovaniia (na materiale nemetskogo iazyka). In N. I. Tolstoĭ (Ed.), Areal’nye issledovaniia v iazykoznanii i ėtnografii: IAzyk i ėtnos (pp. 11–18). Leningrad: Nauka.

Dulichenko, A. (1998). IAzyki malykh ėtnicheskikh grupp: status, razvitie, problemy vyzhivaniia. In A. Dulichenko, IAzyki malye i bol’shie…: In memoriam acad. Nikita L. Tolstoi (pp. 26–36). Tartu: Universitas Tartuenis. (Slavica Tartuensia IV)

Głuszkowski, M. (2011). Socjologiczne i psychologiczne uwarunkowania dwujęzyczności staroobrzędowców regionu suwalsko-augustowskiego. Toruń: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika.

Gorshkova, K. V. (1972). Istoricheskaia dialektologiia russkogo iazyka. Moskva: Prosveshchenie.

Grek-Pabisowa I. (1999b). Typy zapożyczeń i sposoby przyswajania wyrazów polskich. In I. Grek-Pabisowa (Ed.), Staroobrzędowcy: Szkice z historii, języka, obyczajów (pp. 211–227). Warszawa: Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy.

Grek-Pabisowa, I. (1968). Rosyjska gwara staroobrzędowców w województwach olsztyńskim i białostockim. Wrocław: Ossolineum

Grek-Pabisowa, I. (1999a). Próba określenia wspólnych cech rozwojowych gwar rosyjskich w otoczeniu obcojęzycznym. In I. Grek-Pabisowa (Ed.), Staroobrzędowcy: Szkice z historii, języka, obyczajów (pp. 69–79). Warszawa: Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy.

Grzybowski, S. (2007). Gibridizatsiia russkogo govora staroobriadtsev pod vliianiem pol’skogo iazyka (Gabove Grondy i Bur), Ol’shtyn (lecture presented at the conference: Język. Kultura. Literatura. Z polsko-wschodniosłowiańskich kontaktów. XII Międzynarodowa Konferencja Slawistyczna 23–24.06.2007).

Grzybowski, S., & Głuszkowski, M. (Eds.). (2010). Staroobrzędowcy za granicą: Historia. Religia. Język. Kultura. Toruń: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika.

Kasatkin, L. L. (2008). Sovremennyĭ russkiĭ iazyk: Fonetika. Moskva: Academia.

Kasatkin, L. L. (Ed.). (2013). Russkaia dialektologiia. Moskva: AST-PRESS.

Weinreich, U. (1963). Languages in contact: Findings and problems. The Hague: Mouton.

Downloads

Published

2015-12-31

Issue

Section

Articles: Studies on the Language of the Old Believers in Poland