The Use of the Lexical Exponents of Hypothetical Modality in Polish and Lithuanian

Authors

  • Danuta Roszko Uniwersytet Warszawski [University of Warsaw], Warsaw , Uniwersytet Warszawski [University of Warsaw], Warszawa

DOI:

https://doi.org/10.11649/cs.2016.005

Keywords:

Polish, Lithuanian, hypothetical modality, parallel corpora

Abstract

In this article the author focuses on the issue of hypothetical modality[1] in Polish and Lithuanian. A list of the basic exponents of hypothetical modality in both languages is presented. However, the focus is mainly placed on the lexical exponents. On the basis of one of the six groups, which describes a high degree of probability (H5), the differences between the use of the lexical exponents in both languages are examined. In the study, multilingual corpora resources, including The Polish-Lithuanian parallel corpus Clarin-PL., are utilized.

[1] [In the academic literature, for the notion described herein, the term of epistemic modality is also used.  Nevertheless, in this paper I will continue to use the term of hypotheticality, which I borrowed from the studies on modality, conducted in Polish-Bulgarian cooperation (Slavic Institute of Polish Academy of Sciences and Institute for Bulgarian Language of the Bulgarian Academy of Sciences).]

References

Ambrazas, V. (Ed.). (1997). Lithuanian grammar. Vilnius: Baltos lankos.

Dimitrova, L., & Koseska, V. (2014). Semantic properties of selected universal language categories in digital bilingual resources. Sofia: Demetra Ltd Publishers.

Koseska-Toszewa, V., Korytkowska, M., & Roszko, R. (2007). Polsko-bułgarska gramatyka konfrontatywna. Warszawa: Wydawnictwo Akademickie "Dialog".

Koseska-Toszewa, V., Korytkowska, M., & Roszko, R. (2009). Contrastive studies and semantic interlanguage. Cognitive Studies | Études cognitives, 9, 33–52.

Koseska-Toszewa, V., Maldžieva, V., & Penčev, J. (1995). Gramatyka konfrontatywna bułgarsko-polska (V. Koseska-Toszewa & J. Penčev, Eds.) (Vol. 6-1, Modalność. Teoretyczne problemy opisu). Warszawa: Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy.

Maldžieva, V. (2003). Gramatyka konfrontatywna bułgarsko-polska (V. Koseska-Toszewa & J. Penčev, Eds.) (Vol. 6-3, Modalność: Hipotetyczność, irrealność, optatywność i imperatywność, warunkowość). Warszawa: Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy.

Roszko, D. (2006). Funkcjonalne odpowiedniki litewskiego perfectum w litewskiej gwarze puńskiej i w języku polskim. Warszawa: Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy.

Roszko, D. (2011). Leksykalne wykładniki hipotetyczności w litewskiej gwarze puńskiej z odniesieniami do języków polskiego i litewskiego, Acta Baltico-Slavica, 35, 159–170. DOI: http://dx.doi.org/10.11649/abs.2011.012 DOI: https://doi.org/10.11649/abs.2011.012

Roszko, D. (2015). Zagadnienia kwantyfikacyjne i modalne w litewskiej gwarze puńskiej (Na tle literackich języków polskiego i litewskiego) [Quantification and modal issues in the Lithuanian local dialect of Puńsk (with reference to Polish and Lithuanian literary languages)]. Warszawa: Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy.

Roszko, D., & Roszko, R. (2012). Znacheniia gipotetichnosti v litovskom, pol’skom iazykakh i v litovskom govore okrestnosteĭ Punska v Pol’she. Baltistica, 47(1). DOI: http://dx.doi.org/10.15388/baltistica.47.1.2133 DOI: https://doi.org/10.15388/Baltistica.47.1.2133

Roszko, D., & Roszko, R. (2016). Polish-Lithuanian Parallel Corpus, CLARIN-PL digital repository. http://hdl.handle.net/11321/309

Downloads

Published

2016-12-31

Issue

Section

Semantics and Contrastive Linguistics in the Light of Cognitive Research