Anglojęzyczne slogany reklamowe i ich ukraińskie tłumaczenia, a ich pojmowanie przez Ukraińców

Autor

  • Dmytro Bihunov Рівненський державний гуманітарний університет [Rivne State University of the Humanities], Rivne , Рівненський державний гуманітарний університет [Rivne State University of the Humanities], Równe https://orcid.org/0000-0001-6100-7765 (unauthenticated)
  • Ernest Ivashkevych Рівненський державний гуманітарний університет [Rivne State University of the Humanities], Rivne , Рівненський державний гуманітарний університет [Rivne State University of the Humanities], Równe https://orcid.org/0000-0001-7219-1086 (unauthenticated)

DOI:

https://doi.org/10.11649/cs.2336

Słowa kluczowe:

advertisement, translation, slogans, understanding

Abstrakt

Autorzy prowadzą badania nad sloganami reklamowymi. Przedstawiają wybrane slogany anglojęzyczne i ich tłumaczenia na język ukraiński. Ich klasyfikacja według cech fonetycznych, leksykalnych i składniowych pozwala na porównanie wewnętrznego znaczenia sloganów angielskich z ich odzwierciedleniem lub transformacją na warianty ukraińskie. Autorzy podejmują próbę analizy percepcji i zrozumienia sloganów reklamowych w języku angielskim i ich ukraińskich wariantów przez ogół ukraińskojęzycznych odbiorców.

Bibliografia

Abdi, S., & Irandoust, A. (2013). The importance of advertising slogans and their proper designing in brand equity. International Journal of Organizational Leadership, 2(2), 62–69. https://doi.org/10.33844/ijol.2013.60321 DOI: https://doi.org/10.33844/ijol.2013.60321

Alekseeva, I. S. (2005). Professionalʹnyĭ trening perevodchika: Uchebnoe posobie po ustnomu i pisʹmennomu perevodu dlia perevodchikov i prepodavateleĭ. Soiuz.

Bartosik, D. (2020). The perception and comprehension of audiovisual advertisements among learners of Polish. Cognitive Studies | Études cognitives, 2020(20), Article 2328. https://doi.org/10.11649/cs.2328 DOI: https://doi.org/10.11649/cs.2328

Blinkina-Melʹnik, M. M. (2003). Reklamnyĭ tekst: Zadachnik dlia kopiraĭtera. OGI.

Bovée, C. L., & Arens, W. F. (1994). Contemporary advertising. McGraw-Hill Education.

Diadechko, L. A. (2011). Reklamni prototeksty — dzherelo humoru dlia usno-rozmovnoho dyskursu. Komparatyvni doslidzhennia slovʹiansʹkykh mov i literatur, 2011(15), 61–68.

Dyer, G. (1995). Advertising as communication. Routledge.

Imshinetskaia, I. A. (2006). Kreativ v reklame. RIP-kholding.

Kelly, G. A. (1955). The psychology of personal constructs. Norton.

Leech, G. N. (1972). English in advertising: Linguistic study of advertisement in Great Britain. Prentice Hall Press.

Lukʹianetsʹ, T. I. (2003). Reklamnyĭ menedzhment: Navchalʹnyĭ posibnyk. KNEU.

Medvedeva, E. V. (2008). Reklamnaia kommunikatsiia. LKI.

Mokshantsev, R. I. (2000). Psikhologiia reklamy: Uchebnoe posobie. Infra-M; Novosibirskoe soglashenie.

Morozova, I. S. (2001). Slagaia slogany. RIP-kholding.

Musté, P., Stuart, K., & Botella, A. (2015). Linguistic choice in a corpus of brand slogans: Repetition or variation. Procedia — Social and Behavioral Sciences, 198, 350–358. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2015.07.454 DOI: https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2015.07.454

Ogilvy, D. (1985). Ogilvy on advertisement. Vintage.

Ogilvy, D. (2012). The unpublished David Ogilvy. Profile Books.

Osgood, C., Suci, C. J., & Tannenbaum, P. H. (1957). The measurement of meaning. University of Illinois Press.

Radu, A. I. (1999). Strukturno-semantychni ta stylistychni osoblyvosti anhlomovnoho reklamnoho tekstu (na materiali reklamnoï produktsiï firmy Koka-Kola). Inozemna filolohiia: Ukraïnsʹkyĭ naukovyĭ zbirnyk, 1999(111), 120–126.

Rossiter, J. R., & Percy, L. (1987). Advertising and promotion management. McGraw-Hill Education.

Shmelev, A. G. (2002). Psikhodiagnostika lichnostnykh chert. Rechʹ.

Skračić, T., & Kosović, P. (2016). Linguistic analysis of English advertising. Slogans in Yachting, 5(1), 40–47. https://doi.org/10.7225/toms.v05.n01.005 DOI: https://doi.org/10.7225/toms.v05.n01.005

Tulupov, V. V. (2006). Teoriia i praktika reklamy. Izd-vo V. A. Mikhaĭlova.

Zhuravlev, A. P. (1991). Zvuk i smysl. Prosveshchenie.

Zirka, V. V. (2012). Slovo v reklame: Lingvostilisticheskiĭ aspekt: Uchebnoe posobie. Dnepropetrovskiĭ universitet imeni Alʹfreda Nobelia.

Opublikowane

2021-10-11

Numer

Dział

Semantyka i lingwistyka konfrontatywna w ujęciu kognitywnym