Project VVV and the Issue of Revitalising Valoc’
DOI:
https://doi.org/10.11649/a.2721Keywords:
Valoc’ (Lombard) dialect, endangered minority language, language contact, language documentation and archiving, revitalisationAbstract
This article provides an insight into the complex issue of producing the first edition of the dictionary of Valoc’ – a variety of Lombard spoken in Val Masino, lower Valtellina (northern Italy). This new lexicographic project was initiated in 2017 and is called Vocabolär del Valoc’ de la Val Mäśen – VVV [Vocabulary of Valoc’ of Val Masino].
Our research team works on the material of an unpublished dictionary based on interviews collected in the 1960s and 1970s. Our methodological approach is both that of dialectology and sociolinguistics as we complement our study with observations and interviews among Valoc’ speakers of different ages, genders and occupations, to see how it is still used today. Moreover, our approach allowed us to observe the process of the transmission of Valoc’ from one generation to another as well as some discourses among speakers on its uses.
In conclusion, this contribution brings us to reflect on how the new “global” society may influence the process of transmission of this endangered language which needs to be revitalised. Interventions at primary and secondary school have been offered in order to introduce Valoc’ as a language of everyday communication and not only as the “dialect” of pupils’ grandparents. We examine the importance of developing a dictionary in order to promote a norm of reference in writing as a way to preserve Valoc’ for the future.
References
Androutsopoulos, J. (2006). Introduction: Sociolinguistics and computer‐mediated communication. Journal of Sociolinguistics, 10(4), 419–438. https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2006.00286.x DOI: https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2006.00286.x
Avolio, F. (2009). Lingue e dialetti d’Italia. Carocci.
Belmar, G., & Glass, M. (2019). Virtual communities as breathing spaces for minority languages: Re-framing minority language use in social media. Adeptus, 2019(14), Article 1968. https://doi.org/10.11649/a.1968 DOI: https://doi.org/10.11649/a.1968
Biondelli, B. (1853). Saggio sui dialetti gallo-italici. Bernardoni.
Borghi, G. (2009). Continuità celtica della macrotoponomastica indoeuropea in Valtellina e Valchiavenna. Istituto di Dialettologia e di Etnografia Valtellinese e Valchiavennasca (IDEVV).
Bracchi, R. (1997). Profilo dei dialetti della Val Masino. In M. Songini, Inventario dei toponimi valtellinesi e valchiavennaschi. 23. Territorio comunale di Valmasino (pp. 25–46). Società Storica Valtellinese; Poletti.
Branchi, E., & Berti, L. (2002). Dizionario tellino. Istituto di Dialettologia e di Etnografia Valtellinese e Valchiavennasca (IDEVV).
Brasca, L. (2011). Scriver Lombard, un’ortografia polinomeg-local per la lengua lombarda. Menaresta.
Cantù, C. (1853). Il Sacro Macello di Valtellina. Mariani.
Childs, T., Good, J., & Mitchell, A. (2014). Beyond the ancestral code: Towards a model for sociolinguistic language documentation. Language Documentation and Conservation, 8, 168–191. https://doi.org/10125/24601
Coluzzi, P. (2019). The new speakers of Lombard. Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 38(2), 187–211. https://doi.org/10.1515/multi-2018-0017 DOI: https://doi.org/10.1515/multi-2018-0017
Coluzzi, P., Brasca, L., Trizzino, M., & Scuri, S. (2018). Language planning for Italian regional languages: The case of Lombard and Sicilian. In D. Stern, M. Nomachi, & B. Belić (Eds.),Linguistic regionalism in Eastern Europe and beyond: Minority, regional and literary microlanguages (pp. 274–298). Peter Lang.
Copland, F., & Creese, A. (2015). Linguistic ethnography: Collecting, analysing and presenting data. Sage Publications. DOI: https://doi.org/10.4135/9781473910607
Duchêne, A., & Heller, M. (Eds.). (2012). Language in late capitalism: Pride and profit. Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9780203155868
Ebneter, T. (1993). Strukturen und Realitäten: Aufsätze zur Romanität Graubündens und Norditaliens. Francke.
Fishman, J. A. (1991). Reversing language shift: Theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages. Multilingual Matters.
Grenoble, L. A., & Whaley, L. J. (2006). Saving languages: An introduction to language revitalization. Cambridge University Press. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511615931
Irsara, M. (2010). Il sistema dimostrativo avverbiale ladino. In M. Iliescu, H. Siller-Runggaldier, & P. Danler (Eds.), Actes du XXVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes (pp. 7-75–7-82). De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110231922.7-75 DOI: https://doi.org/10.1515/9783110231922.7-75
Libera, G. (1926). Cronistoria di Caspano e dei paesi limitrofi. Volta.
Maurer, B., & Desrousseaux, P. A. (2013). Représentations sociales des langues en situation multilingue. Éditions des archives contemporaines.
Merlo, C. (1952). Profilo fonetico dei dialetti della Valtellina. Akademie der Wissenschaften und der Literatur, 2, 1367–1398 (3–32).
Olko, J., & Sallabank, J. (Eds.). (2021). Revitalizing endangered languages: A practical guide. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/9781108641142 DOI: https://doi.org/10.1017/9781108641142
O’Rourke, B., & Pujolar, J. (2015). New speakers and processes of new speakerness across time and space. Applied Linguistics Review, 6(2), 145–150. https://doi.org/10.1515/applirev-2015-0007 DOI: https://doi.org/10.1515/applirev-2015-0007
O’Rourke, B., & Ramallo, F. F. (2011). The native-non-native dichotomy in minority language contexts: Comparisons between Irish and Galician. Language Problems and Language Planning, 35(2), 139–159. https://doi.org/10.1075/lplp.35.2.03oro DOI: https://doi.org/10.1075/lplp.35.2.03oro
Pangloss – Archive ouverte de langues en danger et sous-documentées. (n.d.). CNRS. https://pangloss.cnrs.fr/
Prandi, M. (2015). 4.2 Varieties in Italy 2: Alpine varieties. In K. Jungbluth & F. Da Milano (Eds.), Manual of deixis in Romance languages (pp. 114–139). De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110317732-008 DOI: https://doi.org/10.1515/9783110317732-008
Provincia di Sondrio. (n.d.). Retrieved August 8, 2022, from https://www.provinciasondrio.it/
Romaine, S. (2002). The impact of language policy on endangered languages. International Journal on Multicultural Societies, 4(2), 194–212.
Scetti, F. (2020, April 9). Saving recordings from 1960s and 1970s in Valoc’. ELAR blog. https://blogs.soas.ac.uk/elar/2020/04/09/saving-recordings-from-1960s-and-1970s-in-valoc/
Scetti, F., & Salamino, F. (2020). Il progetto VVV: Lessicografia, informatica e social network al servizio della promozione linguistica. Italianistica Debreceniensis, 26, 136–149. https://doi.org/10.34102/itde/2020/9386 DOI: https://doi.org/10.34102/itde/2020/9386
Sella, D. (2003). L’Italia del Seicento. Laterza.
Snell, J., Shaw, S., & Copland, F. (Eds.). (2016). Linguistic ethnography: Interdisciplinary explorations. Springer Palgrave Macmillan. DOI: https://doi.org/10.1057/9781137035035
Songini, M. (1997). Val Masino 23. Inventario dei toponimi valtellinesi e valchiavennaschi. Società Storica Valtellinese. Poletti.
Songini, M. (2006). La Val Masino e la sua gente: storia, cronaca e altro. Bettini.
Tognina, R. (1967). Lingua e cultura della Valle di Poschiavo. Una terminologia della valle di Poschiavo. Società Svizzera per le tradizioni popolari.
Trofeo KIMA. (n.d.). Retrieved August 8, 2022, from https://www.trofeokima.org/
Turchetta, B. (2005). Il mondo in italiano: Varietà ed usi internazionali della lingua. Laterza.
Valsecchi Pontiggia, L. (1960). Saggio di vocabolario valtellinese. Presentazione di Antonio Viscardi. Ed. Banca Popolare di Sondrio.
Vocabolär del Valoc’ de la Val Mäśen [Facebook page]. (n.d.). Facebook. https://www.facebook.com/VocabolarioValocValmasino
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Fabio Scetti, Federica Salamino

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 Unported License.


