Contrastive Analysis of Metatext. Expressing Polish "niemniej" in Bulgarian
DOI:
https://doi.org/10.11649/cs.2015.006Keywords:
metatext, particles, confrontation, lexicographyAbstract
The author discusses possible ways of expressing meanings of Polish niemniej, tym niemniej and niemniej jednak in Bulgarian. A confrontative analysis of the equivalents gives grounds for a reflection on how to conduct a cross-linguistic examination of metatext. Two important questions are raised: whether it is methodologically justified to compare objects non-identical such as units and compositions, lexical and grammatical means, and what exactly equivalence within metatext class means. It is expected that analysis of metatext in Polish and Bulgarian will allow to discover mechanisms of creating metatextual units.
References
Danielewiczowa, M. (2012). W głąb specjalizacji znaczeń: Przysłówkowe metapredykaty atestacyjne. Warszawa: BEL Studio.
Grochowski, M., Kisiel, A., & Żabowska, M. (2014). Gniazdowy słownik partykuł polskich. Kraków: PAU.
Kisiel, A. (2013). O zmienności signifiant wyrażeń metatekstowych: Przypadek niemniej. LingVaria, 8(16), 137–147. http://doi.org/10.12797/LV.08.2013.16.08 DOI: https://doi.org/10.12797/LV.08.2013.16.08
Koseska-Toszewa, V. & Satoła-Staśkowiak, J. (2014). Współczesny słownik bułgarsko-polski. Warszawa: SOW.
National Corpus of Bulgarian. (n.d.). Retrieved 1 September 2015, from http://ibl.bas.bg/
Sulich, A. (2008). Tematyzatory polskie: Jednostki leksykalne wyznaczające strukturę tematyczną wypowiedzi. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe Semper.
Wajszczuk, J. (1997). System znaczeń w obszarze spójników polskich: Wprowadzenie do opisu. Warszawa: Katedra Lingwistyki Formalnej UW.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2015 Anna Katarzyna Kisiel

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 Unported License.



