Semantic Interpretation of Phraseological Units in Ukrainian-Polish Electronic Phraseological Dictionary
DOI:
https://doi.org/10.11649/cs.2015.021Keywords:
phraseological unit, semantic characteristics, bilingual phraseology, dictionary entry, electronic phraseological dictionaryAbstract
When compiling bi- and multilingual phraseological lexicons it is necessary to address such theoretical issues as the formulation linguistically grounded principles of selection of phraseological units and their translation, semantic interpretation based on differentiation of pictures of the world of the linguistic systems, comprehensive combination of elements of the structure and presentation of various linguistic ambiguities, rational form of dictionary entries and building of user-friendly interface in electronic dictionary systems, etc. The article addresses the principles of Ukrainian-Polish electronic phraseological dictionary, which is one of the first attempts of complex and systematic presentation of Ukrainian and Polish phraseology. The main attention is paid to the lexicographic representation of phraseological units, their semantic characterization and selection problem idiomatic equivalents.
References
Bańko, M. (Ed.). (2000). Inny słownik języka polskiego (Vols. 1-2). Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
Belonogov, G. G., Zelenkov, I. G., Kuznetsov, B. A., Novoselov, A. P., & Khoroshilov, A. A. (1995). Sistemy frazeologicheskogo mashinnogo perevoda politematicheskikh tekstov s russkogo iazyka na angliĭskiĭ i s angliĭskogo na russkiĭ (sistemy RETRANS i ERTRANS). Mezhdunarodnyĭ forum informatsii i dokumentatsii, 20(2), 20-24.
Dubisz, S. (2008). Uniwersalny słownik języka polskiego: Wersja komputerowa. Warszawa: PWN.
Karolak, S. (1998). Słownik frazeologiczny rosyjsko-polski (Vols. 1-2). Warszawa: Wydawnictwo Energeia.
Levchenko, O. P. (2011). Ukraїns’ko-rosiĭs’ko-bilorus’ko-bolhars’ko-pol’s’kyĭ slovnyk porivnian’. L’viv: Vydavnytstvo Natsional’noho universytetu «L’vivs’ka politekhnika».
Luchyk, A., & Antonova, O (2013). Pol’s’ko-ukraїns’kyĭ slovnyk ekvivalentiv slova. Kyїv.
Luchyk, A., Antonova, O., & Dubrovs’ka, I. (2011). Ukraїns’ko-pol’s’kyĭ slovnyk ekvivalentiv slova. Kyїv.
Narodowy Korpus Języka Polskiego. (n.d.). Retrieved from http://nkjp.pl
Pol’s’ko-ukraїns’kyĭ elektronnyĭ slovnyk. (n.d.). Retrieved from http://lcorp.ulif.org.ua/bilingualdict/
Shyrokov, V. A. (2011). Komp’iuterna leksykohrafiia. Kyїv: Naukova dumka.
Shyrokov, V. A. (2013). Sistemnaia semantika tolkovykh slovareĭ. In Slov’ians’ki obriї (Vol. 6/1, pp. 368-384). Kyїv: NAN Ukraїny.
Shyrokov, V. A. (Ed.). (2010). Slovnyk ukraїns’koї movy: U 20 t. [SUM-20] (Vol. 1: A-B). Kyїv: Naukova dumka.
Sobol, E. (Ed.). (2008). Słownik frazeologiczny PWN: Z Bralczykiem. Warszawa: PWN.
Ukraїns’kyĭ natsional’nyĭ linhvistychnyĭ korpus. (n.d.). Retrieved from http://lcorp.ulif.org.ua/virt_unlc/
Vynnyk, V. O., & Bilonozhenko, V. M. (Eds.). (2003). Slovnyk frazeologizmiv ukraїns’koї movy. (2003). Kyїv: Naukova dumka.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2015 Roman Tymoshuk, KHrystyna Vilchynska, Volodymyr Shyrokov, Maksym Nadutenko

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 Unported License.



