Doświadczenie transkulturowe i biografie wielorakie jako temat badawczy
DOI:
https://doi.org/10.11649/ch.2014.016Słowa kluczowe:
transculturality, biography, social identity, borderAbstrakt
Transkulturowość odnosi się do tradycyjnego pojmowania kultury jako samowystarczalnej, skoncentrowanej na sobie i wytwarzającej wyraźne granice. Przyrostek „trans” oznacza akt przekraczania tak wytyczonych granic. Kategoria transkulturowości skłania do patrzenia na zjawiska, biografie i pojęcia jako coś, co nie ogranicza się do jednego środowiska komunikacyjnego, lecz występuje bądź przejawia się w wielu miejscach i kontekstach. Można też powiedzieć, że nie można ich przypisać do jednej „kultury”, ponieważ reprezentują cechy dwóch (lub więcej) wspólnot kulturowych. Studia kulturowe często zajmują się osobami, czyje historie życia mają taki właśnie charakter „trans-graniczny” charakter. Nie chodzi przy tym jedynie o proste przejście granic, życie trochę w jednym, a trochę w drugim środowisku. Istotne jest to, że poczucie przynależności staje się niejasne lub wielorakie. Pojawia się na przykład kwestia praktyk związanych z dwoma lub więcej źródłami wzorców, co tworzy specyficzny amalgamat życia „pomiędzy”. Transkulturowość, podobnie jak biografie wielorakie, oznacza zarówno częściową, jak i zróżnicowaną identyfikację, którą świetnie ilustrują studia przypadków przedstawione w trzecim numerze „Colloquia Humanistica”; można by rzec, iż mają one różnorodne korzenie, przez co rodzą wyjątkowe, hybrydyczne owoce.
Bibliografia
Anderson, B. (1997). Wspólnoty wyobrażone: Rozważania o źródłach i rozprzestrzenianiu się nacjonalizmu. (S. Amsterdamski, Trans.). Kraków: Znak.
Chomątkowska, B. (2012). Stacja Muranów. Wołowiec: Wydawnictwo Czarne.
Dąbrowska-Partyka, M. (2008). Literatura pogranicza, pogranicza literatury. Kraków: WUJ.
Edensor, T. (2004). Tożsamość narodowa, kultura popularna i życie codzienne. (A. Sadza, Trans.). Kraków: WUJ.
Falski, M. (2010). Miasto realne, miasto cyfrowe: podwójny żywot Trebinja. In J. Goszczyńska & G. Szwat-Gyłybowa (Eds.), Znaczące przestrzenie Słowiańszczyzny (pp. 87-111). Warszawa: Instytut Slawistyki Zachodniej i Południowej.
Gavazzi, M. (1928). Kulturna analiza etnografije Hrvata. Narodna starina, 7(16).
Geerz, C. (2000). Dzieło i życie: antropolog jako autor. (E. Dżurak & S. Sikora, Trans.). Warszawa: KR.
Hannerz, U. (2007). Powiązania transnarodowe. Kraków: WUJ.
Kapralski, S. (2012). Naród z popiołów: pamięć zagłady a tożsamość Romów. Warszawa: Scholar.
Kowalczyk, J. (Ed.) (1980). Zamość miasto idealne. Lublin: Wydawnictwo Lubelskie.
Kwaśniewski, K. (1993). Elementy teorii regionalizmu. In K. Handke (Ed.). Region, regionalizm (pp. 75-87). Warszawa: SOW.
Laignel-Lavastine, A. (2010). Cioran, Eliade, Ionesco: O zapominaniu faszyzmu. Trzech intelektualistów rumuńskich w dziejowej zawierusze. (I. Kania, Trans.). Kraków: Universitas.
Macura, V. (1995). Znamení zrodu: české národní obrození jako kulturní typ. Praha: H&H.
Thiesse, A.-M. (1999). La création des identités nationales. Paris: Seuil.
Weber, E. (1976) Peasants into Frenchmen: The modernization of rural France, 1870-1914. Stanford University Press. DOI: https://doi.org/10.1515/9780804766036
Welsch, W. (1999). Transculturality – the puzzling form of cultures today. In M. Featherstone (Ed.), Spaces of culture: City, nation, world (pp. 194-213). London: SAGE. DOI: https://doi.org/10.4135/9781446218723.n11
Pobrania
Opublikowane
Numer
Dział
Licencja
Prawa autorskie (c) 2014 Maciej Falski

Praca jest udostępniana na licencji Creative Commons Attribution 3.0 Unported License.



