Dialekty łotewskie w wieku XXI: stare i nowe granice
DOI:
https://doi.org/10.11649/abs.2015.001Słowa kluczowe:
dialektologia, socjolingwistyka, dialekty łotewskieAbstrakt
Choć na Łotwie wciąż stosunkowo dobrze zachowały się historyczne dialekty lokalne, nie można już obecnie mówić o dialektach i gwarach w tradycyjnym znaczeniu. Zmiany granic administracyjnych sprawiły bowiem, że tradycyjne gwary ulegają dziś zatarciu i stopniowo zanikają. Znacząco zmieniło się zwłaszcza usytuowanie strefy styku dialektów środkowego i górnołotewskiego; granica zasięgu tego ostatniego przesunęła się na wschód. Kwestiom tym poświęcono projekt „Dialekty łotewskie w XXI wieku: aspekt socjolingwistyczny”, w ramach którego od 2013 r. badana jest sytuacja socjolingwistyczna gwar na współczesnej Łotwie. Analizowane są przynajmniej trzy gwary w obrębie każdego z dialektów.
Pojęcie granicy ma jednak zastosowanie do opisu innych aspektów badań dialektologicznych. Można na przykład mówić o granicy między zachowaniem cech dialektów a wpływami języka literackiego, jak również o granicach podtrzymywania cech gwarowych w mowie użytkowników należących do różnych grup wiekowych. Badaniu poddano także kwestię używania gwar w centralnych i peryferyjnych częściach rejonu ich występowania. Wstępne wyniki sugerują, że ludzie mieszkający dalej od centrum używają gwary częściej – zwłaszcza w komunikacji z członkami rodziny (w tym z młodszego pokolenia), z krewnymi i z sąsiadami.
Wstępne wyniki badań wskazują także na zróżnicowaną sytuację poszczególnych dialektów. Na obszarze występowania gwar dialektu środkowego, najbliższego literackiej łotewszczyźnie, niemal zanikło rozgraniczenie między gwarami a językiem literackim, skoro różnicy takiej nie odczuwają sami informatorzy.
W dialekcie liwońskim występuje kilka cech dialektalnych, obecnych jeszcze w większym lub mniejszym stopniu w mowie wszystkich pokoleń, jak uogólnienie rodzaju męskiego czy redukcja wygłosu. Jednakże i tutaj język, którym posługują się młodsi użytkownicy, stopniowo traci cechy dialektalne.
Inna sytuacja panuje w grupach gwarowych dialektu górnołotewskiego. Gwary selońskie z Semigalii wykazują ślady cech dialektalnych (tonalność sylab, nieregularne przesunięcia samogłosek itd.); występują one przede wszystkim w mowie starszego pokolenia. Gwarami łatgalskimi z Widzeme posługują się z kolei głównie starsi respondenci, zwykle w gronie najbliższej rodziny; gwar tych praktycznie nie słyszy się natomiast w przestrzeni publicznej. Wiele cech dialektalnych zachowało się tu jednak także w mowie średniego, a nawet młodszego pokolenia. Najstabilniejsze okazały się gwary Łatgalii, co wiąże się z ich użyciem nie tylko w mowie codziennej, lecz również w działalności kulturalnej. Zachowaniu gwar sprzyja także istnienie łatgalskiego języka pisanego, jak również używanie miejscowego języka podczas nabożeństw Kościoła katolickiego. Wszystko to sprawia, że w Łatgalii gwarami posługują się przedstawiciele wszystkich pokoleń. Jednakże i tutaj ludzie młodsi niekiedy komunikują się między sobą w języku literackim.
Studium to jest prezentacją nowych danych i jako takie może stanowić podstawę dalszych badań. Badania takie mogłyby umożliwić prognozowanie tego, jak rozwijać się będą język łotewski oraz jego dialekty jako ważne składniki odpowiednio narodowej i lokalnej tożsamości Łotyszy. Analiza porównawcza materiałów zebranych w różnych okresach pozwala na wyciąganie wniosków co do tego, które cechy dialektalne wykazują większą żywotność, które zaś prawdopodobnie ulegną zmianie lub zanikowi.
Bibliografia
Bielenstein, A. (1863). Die lettische Sprache nach ihren Lauten und Formen. Berlin: Ferd. Dümler’s Verlagsbuchhandlung.
Bielenstein, A. (1892). Atlas der etnologischen Geographie, des heutigen und des phraehistorischen Lettenlands: Beilage zu den Grenzen des lettischen Volksstammes und der lettischen Sprache in der Gegenwart und im 13. Jahrhundert. St. Petersburg: Commisionäre der Kaiserlichen Akademie der Wissenshaften.
Bušmane, B. (2007). Piena vārdi: Piena produktu nosaukumi latviešu valodā. Rīga: LU Latviešu valodas institūts.
Endzelīns, J. (1933). Latviešu valodnieku turpmākie uzdevumi. Burtnieks, 11, 817–821. In Endzelīns, J. (1980). Darbu izlase III 2. Rīga: Zinātne, 104–108).
Jansone, I. (1993). Galvas un plecu segas: Lingvistiskais aspekts latviešu valodā. Rīga: Latviešu valodas institūts.
Kurzemniece, I. (2008). Žogu nosaukumi latviešu valodas izloksnēs. Rīga: LU Latviešu valodas institūts.
Latviešu valodas dialektu atlants: Leksika [LVDA Leksika]. (1999). Rīga: Zinātne.
Laumane, B. (1999). Ieskats latviešu izlokšņu pētīšanas vēsturē. In Latviešu valodas dialektu atlants: Leksika (pp. 6–9). Rīga: Zinātne.
Laumane, B. (2013). Jūra latviešu valodā un folklorā: Etnolingvistiskais aspekts. Liepāja: Kurzemes Humanitārais institūts.
Mancelius (1638). Lettus / Das ist Wortbuch / Sampt angehengtem taeglichem Gebrauch der Lettißchen Sprache; Allen vnd jeden Außheimißchen / die in Churland / Semgallen vnd Lettißchem Liefflande bleiben / vnd ßich redlich nehren wollen / zu Nutze verfertigt / Durch GEORGIVM MANCELIVM Semgall der H. Schrifft Licentiatum &c. Erster Theil. Gedruckt vnnd verlegt zu Riga durch Gerhard Schroeder Anno M. DC. XXXVIII [1638].
Mikulėnienė, D., & Stafecka, A. (2011). Iš lietuvių ir latvių tarmėtyros istorijos: Leksikos klausimai Eduardo Volterio programose. Baltistica, 46(1), 123–133. DOI: https://doi.org/10.15388/Baltistica.46.1.1497
Mikulėnienė, D., & Meiliūnaitė,V. (2014). XXI a. pradžios lietuvių tarmės: Geolingvistinis ir sociolingvistinis tyrimas. Žemėlapiai ir jų komentarai. Vilnius: Lietuvių kalbos institutas.
Rudzīte, M. (2005). Latviešu dialektoloģija (fonētika un morfoloģija) [Doktora disertācijas autoreferāts]. In L. Leikuma, A. Andronovs (Ed.), & M. Rudzīte, Darbi latviešu dialektoloģijā (pp. 100–101). Rīga: LU Akadēmiskais apgāds.
Rūķe, V. (1939). Latgales izlokšņu grupējums. Filologu biedrības raksti, 19, 133–188.
Rūķe, V. (1940). Kurzemes un Vidzemes lībiskais apgabals. Filologu biedrības raksti, 20, 75–128.
Sarkanis, A. (Ed.). (2013). Latviešu valodas dialektu atlants: Fonētika [LVDA Fonētika]. Rīga: LU Latviešu valodas institūts.
Stafecka, A., & Mikulėnienė, D. (Eds. & Introduction). (2009). Atlas of the Baltic languages: Prospect [ABL]. (I. Jansone, A. Stafecka, R. Bacevičūtė, & A. Leskauskaitė, Map commentaries, E. Trumpa, Map computer graphics). Rīga, Vilnius: University of Latvia, Latvian Language Institute of the University of Latvia, The Institute of the Lithuanian Language.
Stafecka, A., & Mikulėnienė, D. (Eds. & Introduction). (2012). Atlas of the Baltic languages. Lexis 1: Flora [ABL] [CD]. (I. Jansone, A. Stafecka, R. Bakšienė, A. Leskauskaitė, V. Meiliūnaitė, S. Ambrazas, & R. Kregždys, Map commentaries, I. Akmentiņa, L. Geržotaitė, L. Markus-Narvila, & E. Trumpa, Map computer graphics). Rīga,Vilnius: Latvian Language Institute of the University of Latvia, The Institute of the Lithuanian Language.
Trumpa, E. (2012). Latviešu ģeolingvistikas etīdes. Rīga: Zinātne.
Volteris, E. (Ed.). (1892). Programma tautas gara mantu krājējiem. Sastādīta privātdocenta E. Voltera vadībā no dažiem Pēterburgas latviešu studentiem. Jelgava: Jelgavas Latviešu biedrības Rakstniecības nodaļa.
Zemzare, D. (1961). Latviešu vārdnīcas. Rīga: LPSR ZA izdevniecība.
Pobrania
Opublikowane
Numer
Dział
Licencja
Prawa autorskie (c) 2015 Anna Stafecka

Praca jest udostępniana na licencji Creative Commons Attribution 3.0 Unported License.



